“Mother Tongue” Law Books by Year’s End – The New Indian Express

Express press service
NEW DELHI: The Center will publish 75 good quality law textbooks and content in regional languages this year to impart and encourage legal education in the mother tongue. Speaking to this newspaper, Chamu Krishna Shastry, Chairman of the High Level Committee for the Advancement of Indian Languages under the Ministry of Education, said: “Prominent teachers will write these books in the native languages for the first cycle.
“We are starting the work of publishing law textbooks in regional languages for undergraduate courses. These books will be out by the end of the year. The idea is that colleges and institutes should have no difficulty in providing legal education to students interested in studying in their native language,” he said.
Law colleges and institutes can introduce these legal books from the next academic year, Shastry added. The decision to publish original law books in 13 regional languages was taken at the one-day national workshop on October 14, organized by the Bhartiya Bhasha Samiti, or the high-level committee. This high-level committee was formed to recommend fast-tracks and action plans for the holistic and multi-disciplinary development of Indian languages in light of the National Education Policy (NEP) 2020. The workshop was organized in collaboration with Shiksha Sanskriti Utthan Nyas, an Education RSS Affiliate.
Textbooks will be published for 40 subjects identified for UG courses and 20 for PG courses. However, it was decided that apart from the original books, they would not only translate necessary laws, statutes and judgments, a point also raised by Prime Minister Narendra Modi on October 14 during the All India Conference of Ministers and Secretaries of Justice , where he stressed that new laws should be written clearly and in regional languages to bring “ease of justice”, so that even the poor can easily understand them. Legal language does not become a barrier for citizens.
Shastry said that the idea behind organizing the workshop, which was attended by eminent law professors from 13 states including Kerala, was to explore the possibilities of promoting teaching-learning, proficiency in vocabulary, etc., of Indian languages in legal education. It was also decided at the workshop to translate well-known textbooks from English into local languages. For this, a tool prepared by the All India Council for Technical Education (AICTE), a national council for technical education under the Ministry of Education, will be used. Buddha Chandrasekhar, Chief Coordinating Officer, All India Council for Technical Education (AICTE), Ministry of Education, who developed this tool, demonstrated it during the workshop. “We aim to use this tool to translate legal texts into local languages,” Shastry said.
Justice L. Narasimha Reddy, former Chief Justice of the Patna High Court and former President of the Central Administrative Court (CAT), also guided the deliberations. It has been found that in undergraduate courses, students from many states take exams as well as regional language courses. The Rules of Legal Education of the Bar Council of India already allow for the study of legal education in local languages.
LOCALLY LEGAL
- Prominent professors from 13 states will write native language books for undergraduate courses
- These books will be out by the end of the year
- The purpose of the move is to help students interested in studying law in the “mother tongue”
- Textbooks will be published for 40 subjects identified for UG courses and 20 for PGs
NEW DELHI: The Center will publish 75 good quality law textbooks and content in regional languages this year to impart and encourage legal education in the mother tongue. Speaking to this newspaper, Chamu Krishna Shastry, Chairman of the High Level Committee for the Advancement of Indian Languages under the Ministry of Education, said: “Prominent teachers will write these books in the native languages for the first cycle. “We are starting the work of publishing law textbooks in regional languages for undergraduate courses. These books will be out by the end of the year. The idea is that colleges and institutes should have no difficulty in providing legal education to students interested in studying in their native language,” he said. Law colleges and institutes can introduce these legal books from the next academic year, Shastry added. The decision to publish original law books in 13 regional languages was taken at the one-day national workshop on October 14, organized by the Bhartiya Bhasha Samiti, or the high-level committee. This high-level committee was formed to recommend fast-tracks and action plans for the holistic and multi-disciplinary development of Indian languages in light of the National Education Policy (NEP) 2020. The workshop was organized in collaboration with Shiksha Sanskriti Utthan Nyas, an Education RSS Affiliate. Textbooks will be published for 40 subjects identified for UG courses and 20 for PG courses. However, it was decided that apart from the original books, they would not only translate necessary laws, statutes and judgments, a point also raised by Prime Minister Narendra Modi on October 14 during the All India Conference of Ministers and Secretaries of Justice , where he stressed that new laws should be written clearly and in regional languages to bring “ease of justice”, so that even the poor can easily understand them. Legal language does not become a barrier for citizens. Shastry said that the idea behind organizing the workshop, which was attended by eminent law professors from 13 states including Kerala, was to explore the possibilities of promoting teaching-learning, proficiency in vocabulary, etc., of Indian languages in legal education. It was also decided at the workshop to translate well-known textbooks from English into local languages. For this, a tool prepared by the All India Council for Technical Education (AICTE), a national council for technical education under the Ministry of Education, will be used. Buddha Chandrasekhar, Chief Coordinating Officer, All India Council for Technical Education (AICTE), Ministry of Education, who developed this tool, demonstrated it during the workshop. “We aim to use this tool to translate legal texts into local languages,” Shastry said. Justice L. Narasimha Reddy, former Chief Justice of the Patna High Court and former President of the Central Administrative Court (CAT), also guided the deliberations. It has been found that in undergraduate courses, students from many states take exams as well as regional language courses. The Rules of Legal Education of the Bar Council of India already allow for the study of legal education in local languages. LOCALLY LEGAL Prominent professors from 13 states will write books in native languages for undergraduate courses These books will be released by the end of the year The purpose of the move is to help students interested in studying law in the “mother tongue” Textbooks will be published for 40 subjects identified for UG courses and 20 for PG